Заказ товара

руб.

Мы зарезервируем заказнный Вами товар на 5 дней; для его оплаты и получения Вам необходимо явиться в ДА в рабочее время с понедельника по пятницу.

"Волшебно кольцо", А.В. Кокин

1) ТЕКСТ.

Борис Шергинне только записывал, но и сам читал перед публикой свои сказки, изначально принадлежащие скорее к речевой, чем к литературной или театральной традиции. Вероятно поэтому, при огромной популярности Шергина на театре, удачных спектаклей я почти и не припомню, не в пример мультикам, в которых чаще всего звучит закадровый авторский текст, читающий реплики за персонажей, лишенныхправа произносить свои реплики своим голосом. Ну, так на то он и сказ, чтобы говорил один сказитель. Да исвоеобразие шергинского слова не исчерпывается поморским говором, которое еще надо уметь адекватно воспроизвести (вообще не люблю, когда на сцене имитируют национальный или региональный акцент – чаще всего немилосердно утрируя).

И все же обаяние этих сказок столь велико, что театры вновь и вновь обращаются к ним, полагая за беспроигрышный вариант. Чаще всего, наверное, к «Волшебному кольцу». Нижнетагильский театр кукол предложил сделать театральную адаптацию «Кольца» Анне Богачевой, собственные сказки которой идут во многих детских театрах. Драматург постарался сохранить шергинскую интонацию, но почему-то не удовлетворился авторской иронией и насытил инсценировку «наживками» для родителей, вроде «Ламборджини-Ламборгини», «Лада-седан-баклажан», «фобия», «экспресс-доставка» и прочими современными реалиями, которые, мало, что травмируют вкусовые рецепторы, так еще и звучат нелепо, будучи произнесены с северным оканьем.А уж мимо главных зрителей эти кавээновские шуточки точно пролетают со свистом, да и взрослых не смешат, а только тормозят…

2) ДЕЙСТВИЕ.

Событийный ряд простроен довольно сбивчиво, так что люди, не знакомые со сказкой, порой теряют нить повествования, отвлекаясь на многочисленные музыкально-танцевальные интермедии.Да ите, кто в курсе, порой не успевают понять: откуда уИвана появилось волшебное кольцо и как оно работает (а уж как это важно для ребенка!),как Иван очутился в тюрьме, что, собственно, надо его друзьям в «Городе-Париже» и т.д.

Не я подметил, что на детей в театре сильнее всего воздействуют три вещи: а) страшилки в гомеопатических дозах (но Шергин не страшный);б) яркое красочное шоу, от которого в этом спектакле присутствуют видеоинсталляции – скромные, но помогающие удержать детское внимание; в) волшебство, к которому располагает само название сказки. И пролог спектакля позволяет на него надеяться. Когда хлебопеки (мать и Ваня) играют с пышным и словно живым тестом, а потом лепят из него мягкого человечка и отправляют в печь, ей-богу я и сам надеялся, что тот выйдет из печи ожившим и начнутся кукольные чудеса.Пока не появилисьнастоящие игровые…

3) КУКЛЫ-АКТЕРЫ.

Куклы для спектакля придуманы Светланой Резановой,известным мастером по художественным куклам, чьи авторские работы выставлены в фойе театра и поистине чудесны. С театральной куклой она работает в первый (надеемся, не в последний) раз. Что очень заметно и характерно для художников, не имеющих театрального опыта. Красивые в статике куклы с выразительными «лицами» и «мордочками» почти лишены свободы движения: только ножки болтаются, да глазки закрываются (не у всех). Целиковые гапитные «планшетки» можно только носить, ставить и класть, что очень затрудняет работу кукловодов. Поэтому актеры всячески стараются компенсировать ограниченностьдинамики своим собственным движением и актерской харизмой. Которой в избытке обладают, в частности, з.а. РФ Светлана Шибнева (Мать) и Алексей Девятых (Ваня). Но «живых» актеров становится непропорционально много, они зачастуюполностью заслоняют и заменяют собой кукольных героев «с ограниченными возможностями».

Вообще, раздвоение персонажа на собственно куклу и кукловода присуще работе в ЖП. В спектакле есть драгоценные моменты, когда актеры по законам профессии сводят на нет собственное присутствие на сцене, оставаясь на ней в полный рост, но умело переключая внимание целиком на куклу, как вдруг отрывают от нее взгляд и смотрят друг на друга, позволяя себе чисто актерскую оценку: «Что это было? Ну, ты даешь!», а затем снова «прячутся в домике». Не нам давать советы, но, может быть, как раз такие точно выверенные и расставленные акценты на сменах планов с кукольного на живой и обратно позволят более корректно разнообразить актерский инструментарий и отчасти компенсировать статичность кукол. Которые, повторимся, сами по себе красивы и выразительны – на них хочется смотреть. Как хочется поближе разглядеть восхитительный Ванин автомобиль-самовар, приехавший точно прямиком из мира игрушечного кукольного волшебства. К сожалению, остальные сказочные превращения лишь описываются, но не находят зримого воплощения на сцене, за исключением хрустального моста, выполненного, однако, очень скучно и никак не тянущего на чудо.

При потере ритма, чтобы удержать недлинное внимание ребенка, на помощь с готовностью приходит…

4) МУЗЫКА(композитор Сергей Четвертных).

Музыкальный ряд можно разделить на два стилистических блока:

- как бы фольклорно-деревенский:ближе к Надежде Бабкиной изюбилейного кремлевского лубка, чем к лубочной аутентике Шергина;

- условно городской: в ней слышатся отголоски «Марусечки» и других перлов, созданных люмпен-пролетариатом на рубеже XIX-XXвеков. В отличие от коллег, у меня не вызвали отторжения эти мотивы, по-моему, хорошо отражающие...

5) МОРАЛЬ ТОЙ БАСНИ.

Источники Шергина, особенно его плутовских «гисторий»,восходят не только к вековойкрестьянской культуре, но и,в значительной мере, к путаному мировоззрению селян, уже совершивших«исход» в города, но еще не укоренившихся там, зато оказавшихся перед новыми соблазнами.Песенное выражение этой специфической социальной страты – городской романс, позже трансформировавшийся в блатнуюпесню, поскольку именно эти люди пополняли контингент тюрем.Традиционные ценности и добродетели подменяются ложнымиидеалами, сбыточными разве что через криминал: дорогая машина, модная одежда, богатый дом, знатная жена, - да и то ненадолго.В самом деле: ну на что Ване сдалась эта царевна?Нет – надо было пройти через тюрьму и суму, чтоб вернуться «во свою горницу», та«взять из деревни жону, хорошу деушку». Так что «Марусечка», по-моему,ничуть непротиворечит духуи морали сказки.Досадно только из-за откровенно электрического звучанияи усредненныхаранжировок, больше свойственныедействительно «Радио Шансон». Во всяком случае, для меня здесь больше достоверности, чем в матрешечном пафосе «деревенского» блока.